Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı التمييز الهيكلي

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça التمييز الهيكلي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Certaines politiques ont été consignées dans des documents à l'usage du personnel sur le terrain qui sont affichés sur le site Web du Service de la formation et de l'évaluation de la Division militaire.
    وقد واجه المكتب صعوبة في تمييز الهيكل الهرمي للوثائق ومركزها المؤسسي وجوانب الترابط بينها.
  • L'importance de l'alinéa a) de l'article 5 de la Convention pour l'élimination de la discrimination structurelle à l'égard des femmes (2004).
    مدى أهمية المادة 5 أ من الاتفاقية التي تتعلق بالقضاء على التمييز الهيكلي بناء على نوع الجنس (2004).
  • Mme Simms ajoute que, par conséquent, ce sont les femmes dirigeantes, dans tous les secteurs, qui doivent faire en sorte que la discrimination structurelle soit éliminée de manière tout aussi structurée.
    وأضافت أنه ينبغي لهذا للقيادات النسائية في كل مكان أن تصر على القضاء على التمييز الهيكلي بطريقة منظمة جدا.
  • Il fallait encore mettre un terme à la discrimination structurelle et offrir aux femmes l'égalité des chances dans la pratique (Autriche).
    ووضع حد للتمييز الهيكلي وإنشاء فرص يتساوى فيها الرجال والنساء على صعيد الواقع يظل يمثل تحديا (أستراليا).
  • 24) Le Comité exprime sa préoccupation quant à la discrimination structurelle exercée par l'État partie à l'égard des communautés minoritaires, notamment les tribus montagnardes, en particulier s'agissant de la citoyenneté, des droits fonciers, de la liberté de circulation et de la protection du mode de vie.
    (24) وتبدي اللجنة قلقها إزاء التمييز الهيكلي الذي تمارسه الدولة الطرف ضد الأقليات، وبخاصة أهالي المرتفعات، في مجالات الجنسية، وحقوق الأرض، وحرية التنقل وحماية أنماط حياتهم.
  • Le rapport sur le développement humain 2004 du Népal, Empowerment and poverty reduction, porte sur l'autonomisation des femmes et des groupes défavorisés et s'attaque à la question de la malnutrition structurelle.
    ويركز تقرير التنمية البشرية في نيبال (2004) ”التمكين والحدّ من الفقر`` على تمكين النساء والفئات المحرومة ويتطرّق إلى مسألة التمييز الهيكلي.
  • Il n'y a en principe rien de discriminatoire en matière d'accès au crédit, mais les faits font clairement apparaître l'existence d'une discrimination structurelle.
    ورغم أنه لا توجد قواعد تمييزية فيما يتعلق بالوصول إلى الائتمان، غير أن الحالة التي يمليها الواقع تكشف بوضوح عن وجود تمييز هيكلي.
  • Les jeunes filles ont en particulier à faire face sur le marché du travail à des politiques discriminatoires, à des obstacles structurels et à des préjugés culturels;
    وتواجه الشابات بوجه خاص سياسات تمييزية وحواجز هيكلية وتحيزات ثقافية في سوق العمل؛
  • Elle estime qu'il faudrait, à cet égard, en savoir davantage sur la répartition par âges des femmes qui exercent une activité économique, sur la structure des salaires, sur la discrimination éventuelle dans les salaires et sur la structure des emplois.
    وفي ذلك الصدد ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن الهيكل العمري للمرأة المشتركة في الأنشطة الاقتصادية، وهيكل الأجور، والتمييز في الأجور بين الرجل والمرأة، إذا كان هناك تمييز، وهيكل العمل.
  • Cette faiblesse de la représentation des minorités concourt à la perpétuation des présomptions stéréotypées fondées sur la race, l'ethnie, la couleur, la religion, l'ascendance ou le lieu d'origine dans l'attribution d'une propension à l'acte criminel, l'identification des tendances de la criminalité et des lieux où elles se concentrent.
    وتعتبر سياسات "التعامي عن اللون والعرق" في إطار التوظيف من أوجه التمييز الهيكلي الذي يؤدي، في جميع البلدان تقريباً، إلى انخفاض تمثيل الأقليات في جهاز الشرطة والأجهزة الأخرى المكلفة بتطبيق القوانين.